La Biblia Reina Valera Español
La Biblia Reina Valera Español
ダウンロード: App Store

このページはアプリまたはその開発者の公式ページではなく、情報提供および論評を目的として作成された独立した編集出版物です。明示的に別段の記載がない限り、アプリおよびその開発者は、MWM、Apple、Google Play、アプリのパブリッシャー、またはアプリの開発者と提携、承認、後援、認可、またはその他の公式的な関係はなく、このページのいかなる内容も、アプリがMWMのサービスを使用して開発されたことを意味するものではありません。すべての商標、ロゴ、スクリーンショット、その他のコンテンツはそれぞれの所有者の財産です。

ロゴ: La Biblia Reina Valera Español
ダウンロード: App Store

La Biblia Reina Valera Español

歴史を解き放ち、言葉を深く掘り下げろ。このアプリが示すのは、単なるテキストではなく、何世紀にもわたる信仰と抵抗の物語だ。

主要数値

ダウンロード

2.5M+

ユーザー評価

4.8/5

評価数

263.3K

開発元

Oleg Shukalovich

カテゴリ

Books

対応言語

4

最新バージョン

5.4

サイズ

12.4 MB

リリース日

2016年7月8日
機能

スペイン語圏のキリスト教徒に特化したデジタル聖書体験の評価

アプリ「La Biblia Reina Valera Español」の主要機能分析

真正なレイナ・バレラ訳

このアプリは、カシオドロ・デ・レイナによる1569年版「熊の聖書」に端を発する、歴史的に重要なレイナ・バレラ訳を提供し、ユーザーに高い信頼性と真正性を保証します。

デジタルアクセスによる聖書全文の提供

本アプリは、旧約聖書と新約聖書を含むレイナ・バレラ聖書の完全版にデジタルでアクセスする手段を提供し、ユーザーはいつでもどこでも聖書に触れることが可能です。

原典に基づく翻訳

本聖書は、旧約聖書はマソラ本文、新約聖書はテクストゥス・レセプトゥスなどの最良のギリシャ語写本に基づいて翻訳されており、ユーザーは原典への忠実さを確認できます。

FAQ

よくある質問

について知っておくべきこと La Biblia Reina Valera Español

What Bible version does the "La Biblia Reina Valera Español" app offer?

The "La Biblia Reina Valera Español" app offers the Reina-Valera Bible, including both the Old and New Testaments. It is based on the 1569 edition, also known as the Biblia del Oso.

Who translated the original Reina-Valera Bible that the app uses?

The original 1569 Reina-Valera Bible, known as the Biblia del Oso and featured in the app "La Biblia Reina Valera Español", was translated by Casiodoro de Reina. Cipriano de Valera later revised it in 1602.

Does the "La Biblia Reina Valera Español" app include both the Old and New Testaments?

Yes, the "La Biblia Reina Valera Español" app includes the complete Reina-Valera Bible, featuring a comprehensive list of books for both the Old Testament and the New Testament.

以下のスクリーンショットと説明は、アプリの公式ストアリスティングから直接取得されたものであり、アプリ開発者の所有物です。

アプリストア

スクリーンショット

La Biblia Reina Valera Español - 創世記の章が明瞭なテキストレイアウトで表示され、読書中に重要な箇所をマークできるブックマーク機能が視覚的に確認できます。

創世記の章が明瞭なテキストレイアウトで表示され、読書中に重要な箇所をマークできるブックマーク機能が視覚的に確認できます。

明瞭な聖書読書

La Biblia Reina Valera Español - 「読む」「検索」「目次」などの多機能なナビゲーションメニューが提供され、デイリーディボーションや日替わり聖句のオプションで日々の学びを深められます。

「読む」「検索」「目次」などの多機能なナビゲーションメニューが提供され、デイリーディボーションや日替わり聖句のオプションで日々の学びを深められます。

豊富なナビゲーション

La Biblia Reina Valera Español - 目に優しいダークモードが示されており、視覚的な負担を軽減するダークテーマと、明瞭に表示される章のタイトルおよび節が特徴です。

目に優しいダークモードが示されており、視覚的な負担を軽減するダークテーマと、明瞭に表示される章のタイトルおよび節が特徴です。

視認性向上ダークモード

La Biblia Reina Valera Español - 高度な検索機能によりキーワードを迅速に入力できる検索バーが備わり、関連する聖句を効率的にリスト表示で参照できます。

高度な検索機能によりキーワードを迅速に入力できる検索バーが備わり、関連する聖句を効率的にリスト表示で参照できます。

迅速な聖書検索

説明

La Biblia Reina-Valera. Antiguo Testamento y Nuevo Testamento. Lista de jefes (Antiguo Testamento): Génesis, Exodo, Levítico, Números, Deuteronomio, Josué, Jueces, Rut, I Samuel, II Samuel, I Reyes, II Reyes, I Crónicas, II Crónicas, Esdras, Nehemías, Tobías, Judit, Ester, Job, Salmos, I Macabeos, II Macabeos, Proverbios, Eclesiastés, Cantar, Sabiduría, Eclesiástico, Isaías, Jeremías, Lamentaciones, Baruc, Ezequiel, Daniel, Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahún, Habacuc, Sofonías, Ageo, Zacarías, Malaquías Lista de jefes (Nuevo Testamento): Mateo, Marcos, Lucas, Juan, Hechos, Romanos, I Corintios, II Corintios, Gálatas, Efesios, Filipenses, Colosenses, I Tesalonicenses, II Tesalonicenses, I Timoteo, II Timoteo, Tito, Filemon, Hebreos, Santiago, I Pedro, II Pedro, I Juan, II Juan, III Juan, Judas, Apocalipsis La Biblia, que es, los sacros libros del Viejo y Nuevo Testamento. Trasladada en español. La Palabra del Dios nuestro permanece para siempre. 1569, también conocida como la Biblia del Oso, es la primera traducción completa de la Biblia al español, publicada el 28 de septiembre de 1569. Su traductor fue Casiodoro de Reina. La Biblia del Oso es usualmente referida como Reina-Valera (RV) por haber hecho Cipriano de Valera la primera revisión de ella en 1602. La Reina-Valera tuvo amplia difusión durante la Reforma Protestante del siglo XVI. Hoy en día, la Reina-Valera (con varias revisiones a través de los años) es una de las biblias en español más usadas por gran parte de las iglesias cristianas derivadas de la Reforma (incluyendo las iglesias evangélicas), así como por otros grupos de fe cristiana, como la Iglesia Adventista del Séptimo Día, La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, los Gedeones Internacionales y otros cristianos no denominacionales. Traducción de Reina Casiodoro de Reina, monje jerónimo español del Monasterio de San Isidoro del Campo, tras partir al exilio para escapar de las persecuciones de la Inquisición, trabajó durante doce años en la traducción de la Biblia. La Biblia del Oso fue publicada en Basilea, Suiza. Es llamada Biblia del Oso por la ilustración en su portada de un oso que intenta alcanzar un panal de miel colgado de un árbol. Se colocó esa ilustración, logotipo del impresor bávaro Mattias Apiarius, en la portada para evitar el uso de íconos religiosos, porque en aquel tiempo estaba prohibida cualquier traducción de la Biblia a lenguas vernáculas. La traducción del Antiguo Testamento, como lo declara expresamente Casiodoro de Reina en su “Amonestación del intérprete de los sacros libros al lector”, se basó en el texto masorético hebreo (edición de Bomberg, 1525). Como consideraba que la Vulgata latina ya había cumplido su papel y contenía errores y cambios, prefirió usar como fuente secundaria la traducción al latín de Sanctes Pagnino (Veteris et Novi Testamenti nova translatio, 1528), porque “al voto de todos los doctos en la lengua hebraica es tenida por la más pura que hasta ahora hay”, corrigiendo la versión masorética cada vez que se aparta de las citas del Antiguo en el Nuevo Testamento. Tuvo siempre a mano para resolver las dudas la Biblia de Ferrara (Abraham Usque y Yom-Tob Athias, 1553), traducción del hebreo al judeoespañol usada por los judíos sefardíes, que Reina consideraba “obra de la mayor estima”, “por dar la natural y primera significación de los vocablos hebreos y las diferencias de los tiempos de los verbos”. Para la traducción del Nuevo Testamento, Reina se basó en el Textus Receptus (Erasmo 1516, Stephanus, 1550), en la Políglota Complutense y en los mejores manuscritos griegos que en ese tiempo se conocían. Al parecer, tenía a la vista las versiones del Nuevo Testamento de Juan Pérez de Pineda de 1556, Francisco de Enzinas de 1543 y traducciones de Juan de Valdés.

Download

ダウンロード: App Store

このページはアプリまたはその開発者の公式ページではなく、情報提供および論評を目的として作成された独立した編集出版物です。明示的に別段の記載がない限り、アプリおよびその開発者は、MWM、Apple、Google Play、アプリのパブリッシャー、またはアプリの開発者と提携、承認、後援、認可、またはその他の公式的な関係はなく、このページのいかなる内容も、アプリがMWMのサービスを使用して開発されたことを意味するものではありません。すべての商標、ロゴ、スクリーンショット、その他のコンテンツはそれぞれの所有者の財産です。