순수 일본어 번역기:
중일 상호 번역을 지원하며, 일본어 사전, 일본어-중국어 대조 번역을 제공합니다. 일본 여행, 비즈니스 교류, 무역 서신, 일본어 회화 학습, 일본 영화 및 일본 노래 감상 등 어떤 경우에도 이 도구는 귀하의 요구를 효과적으로 충족시킬 수 있으며, 고성능의 필수 번역기입니다.
휴대용 일본어 번역 도우미 - 일본어 학습, 중일 상호 번역, 일본 출장 및 여행 필수 도구
무료로 제공되며, 전적으로 사용자 중심입니다. 일상 대화, 학습 및 비즈니스 상황에 적합하며, 언제 어디서든 실시간 번역 기능을 제공합니다.
기능 소개:
- 일본어를 중국어로, 또는 중국어를 일본어로 효율적으로 번역
- 병음 입력 및 실제 음성 지원
- 번역 기록 저장, 언제든지 조회 가능
- 한 번의 클릭으로 번역 결과 삭제 및 복사
이 애플리케이션을 통해 일본어 학습, 여행, 업무를 더욱 쉽게 할 수 있습니다. 일본 드라마 시청, 만화 읽기, 일본 노래 듣기, 일본 뉴스 팔로우 시, 이 번역 도구는 일본어 맥락과 일본 문화를 더 깊이 이해하는 데 도움이 될 것입니다.
일본어를 중국어로 번역:
일상 업무, 생활 및 학습에 적합하며, 일본 친구와 교류하거나 일본 엔터테인먼트 콘텐츠를 이해하는 데 모두 도움이 되어 일본인처럼 일본어 언어와 문화를 깊이 이해할 수 있습니다.
중국어를 일본어로 번역:
중국어를 보다 자연스러운 일본어로 번역해야 하는 경우, 이 도구는 표준적이고 구어적인 번역 결과를 제공하여 귀하의 의사소통을 더욱 원활하게 보장합니다.
또한, 이 앱은 일본어와 중국어 발음을 제공하여 사용자가 말하기 연습을 하고 기억력을 강화하도록 돕습니다.
문의:
건의 사항이나 질문이 있으시면 "지원" 페이지를 통해 문의해 주시면 성심껏 도와드리겠습니다.
앱 지원 페이지 URL:
https://learn-language.tokyo/zh-TW/contact-us
구독
• 출판물 또는 서비스 제목
모든 기능 잠금 해제
***********************
광고 제거
***********************
• 구독 기간 (기간 및 각 구독 기간 내 제공되는 콘텐츠 또는 서비스)
$1.99/1개월
구매 확인 후, 결제는 iTunes 계정으로 청구됩니다.
• 구독은 현재 기간 종료 최소 24시간 전에 자동 갱신을 끄지 않으면 자동으로 갱신됩니다.
• 현재 기간 종료 전 24시간 이내에 계정에 갱신 비용이 청구되며, 갱신 비용이 결정됩니다.
• 구독은 사용자가 관리할 수 있으며, 구매 후 사용자의 "계정 설정"으로 이동하여 자동 갱신을 끌 수 있습니다.
• 무료 평가판의 사용되지 않은 부분(제공되는 경우)은 사용자가 해당 출판물의 구독을 구매할 때(해당되는 경우) 몰수됩니다.
– 이용 약관 링크
https://notguilty-190121.web.app/terms.html
– iTunes Connect의 "개인정보처리방침 URL" 필드의 개인정보처리방침 링크
https://notguilty-190121.web.app/privacy.html
일본어, 또는 니혼고(일본어: 日本語/にほんご Nihongo/にっぽんご Nippongo, 일본어 발음: ), 야마토코토바(일본어: 大和言葉 yamotokotoba)는 일본-류큐어족에 속하며, 주로 일본 열도의 야마토 민족이 사용하는 언어이자 야마토 민족의 민족어입니다. 일본국은 헌법과 법률로 일본어를 공식 언어로 명확히 규정하고 있지 않지만, 각종 법령에서 일본어 사용을 규정하고 있으며, 학교 교육에서는 국어로 일본어를 가르칩니다. 일본어는 일본의 공용어이자 일본의 사실상의 공식 언어로, 미국식 영어가 미국의 사실상의 국어와 유사합니다.
정확한 일본어 사용 인구 통계는 없지만, 일본 국내 인구와 일본 국외 거주 일본인, 일본계 등을 계산하면 일본어 사용자는 1억 3천만 명을 넘을 것으로 추정됩니다. 일본에서 태어나고 자란 일본 국적자 거의 대부분은 일본어를 모국어로 사용합니다. 또한, 청각 장애인을 위해 일본어 문법 및 음운 체계에 대응하는 일본 수어가 존재합니다.
일본어 문법 학계에서 특별한 언급이 없는 한, '일본어'(일본어: 日本語)라는 용어는 일반적으로 에도 야마노테 지역(현재 도쿄 중심부 일대)의 중류 계층 방언을 기반으로 한 현대 일본어 표준어를 지칭하며, 때로는 '공통어'(일본어: 共通語)라고도 불립니다.
특징
일본어는 음운 면에서 촉음 'っ'과 파음 'ん'을 제외하고는 개음절(모음으로 끝나는 음절) 언어의 특징이 강합니다. 또한 표준 발음을 포함한 다수의 방언은 음보(mora)를 가지고 있습니다. 악센트 면에서는 음고 악센트(pitch accent, 또는 비강세 언어)에 속합니다. 예로부터 전해 내려오는 일본 고유어는 다음과 같은 특징을 가집니다.
1. '라행' 가나로 단어를 시작하지 않는다. (따라서 일본어 끝말잇기 게임에서 '라행'으로 시작하는 단어를 보기 드물다. '楽らく(편안한)', '喇叭らっぱ(나팔)', '林檎りんご(사과)' 등은 일본 고유어가 아니다.)
2. 탁음으로 단어를 시작하지 않는다. [('抱だく(안다)', 'どれ(어느)', '場ば(경우)', '薔薇ばら(장미)' 등은 상고 시대 일본어에는 없었으며, 후세에 일본어에서 변화한 단어이다.)]
3. 같은 어근 내에 연속 모음이 없다. [('青あお(푸른색)', '貝かい(조개)'는 고대에는 'あを', 'かひ'로 발음되었다.)]
(참고: '표기 체계' 및 '음운' 섹션 참조)
어순 면에서는 문장이 주로 주어, 목적어, 서술어 순서로 구성되며, 대표적인 화제 우선 언어 중 하나입니다. 수식어는 피수식어 앞에 옵니다. 또한 일본어는 명사의 격을 표현할 때 어순이나 어미를 바꾸는 것이 아니라, 단어 뒤에 문법적 기능을 가진 기능어(조사)를 붙여 표현합니다. 따라서 언어 유형학적으로 일본어는 주목서 구조이며, 형태학적으로는 교착어(문법 섹션 참조)에 속합니다.
어휘 면에서는 예로부터 내려오는 일본 고유어 외에도 중국에서 유입된 한자어가 있습니다. 근대 이후에는 서양 언어를 중심으로 각국에서 유입된 외래어의 비중도 점차 증가하고 있습니다. (어휘 종류 섹션 참조)
대인 관계 표현에 있어서 일본어는 매우 다양하며, 구어와 문어의 구별뿐만 아니라 일반체와 정중체, 남성과 여성, 노인과 젊은이 등의 구별도 있습니다. 일본어는 문법과 어휘 모두 발달된 경어 체계를 갖추고 있어, 서술자 간의 미묘한 관계를 표현합니다. (경어 섹션 참조)
일본어에는 다양한 방언 체계도 존재하며, 특히 류큐 열도에서는 방언 간에 큰 차이가 있습니다. (방언 섹션 참조) 근세(에도 시대) 중반까지 교토가 일본의 정치와 문화 중심지였기 때문에 교토 방언이 표준어의 지위를 가졌습니다. 근세 후기, 도쿠가와 막부가 일본을 통치한 후에는 에도 방언의 지위가 상승했으며, 결국 도쿄 야마노테 지역의 중산층 이상 계층의 야마노테 방언(山の手言葉)을 기반으로 새로운 표준어(공통어), 즉 메이지 시대 이후의 현대 일본어가 형성되었습니다.
일본어의 표기 체계는 다른 언어에 비해 비교적 복잡합니다. 한자(와제 한자 포함. 음독 및 훈독 등 다양한 읽기가 있음)와 히라가나, 가타카나는 주로 사용되는 문자로, 한자 가나 혼용체라고 하며, 대부분의 경우 이 세 가지 문자를 동시에 사용하여 표기합니다. 또한 라틴 알파벳(일본어 로마자)과 그리스 알파벳(주로 의학 및 과학 용어에 사용)도 자주 사용됩니다. 또한 일본어는 가로쓰기와 세로쓰기 두 가지 방향으로 동시에 씁니다.
음운적으로 일본어 음절은 기본적으로 '자음 + 모음'으로 구성되며, 모음은 5가지뿐이고 음절 구조가 간단하며, 또한 직음과 요음의 대립, '한 음절 두 음보' 현상의 존재, 모음의 무성화, 복합 어휘 형성에 따른 고음 위치 변화 등의 특징이 있습니다.
분포
일본어의 사용 범위는 주로 일본 국내에 있습니다. 일본 국내외에서 일본어 사용 인구에 대한 조사는 이루어지지 않았지만, 일반적으로 일본 인구에 따라 계산됩니다.
일본 국내에서는 법적으로 일본어를 일본의 공식 언어나 국가 언어로 직접 규정하고 있지는 않지만, '재판소법'(법원법) 제74조에서는 "법원에서는 일본어를 사용한다"고 규정하고 있습니다. 또한, '문자 및 활자 문화 진흥법'에서는 '일본어'를 '국어'와 동등하게 간주하고 있습니다(제3조 제2항: "문자 및 활자 문화를 진흥하기 위해서는 '국어'가 일본 문화의 초석임을 충분히 인식해야 한다.", 제9조: "국가는 가능한 한... (중략)... '일본어'의 출판물을 외국어로 번역하는 것을 지원해야 한다..."). 또한, 모든 정부 공문은 일본어로만 작성되며, 각급 학교의 '국어과'에서 가르치는 내용은 일본어입니다.
일본에서는 TV 및 라디오, 영화 등 방송 분야와 소설, 만화, 신문 등 출판 분야 모두 거의 일본어를 사용합니다. 해외 드라마나 영화를 방영할 때도 거의 일본어로 번역하여 자막이나 일본어 더빙으로 방송합니다. 외국어 원판 출판물도 일본에서 발행되지만, 주로 해외 논문, 일본 거주 외국인 또는 일본의 외국어 학습자를 대상으로 한 출판물이며, 일반 일본인을 대상으로 하지 않습니다.
일본 국외에서는 주로 라틴 아메리카와 하와이 등지의 일본인 이민자들이 일본어를 사용하지만, 이들 중 상당수는 3~4세대 후에는 일본어를 더 이상 사용하지 않게 되었습니다.
제2차 세계 대전 이전 일본이 통치했던 지역, 예를 들어 대만(대만일치시기), 사할린 섬 및 남양 군도, 중국 동북 지역(만주국) 일부, 다롄시, 그리고 한반도(조선일치시기) 등지에서는 당시 일본어 교육을 받았던 일부 사람들이 여전히 일본어를 사용할 수 있습니다.
중국 청나라가 갑오 전쟁에서 패배하여 일본 제국 정부의 지배를 50년간 받은 대만은 '황민화' 정책 기간 동안 거의 모든 대만 사람들이 일본어를 배워야 했습니다. 일본 통치 시기, 일본어는 한반도의 공식 언어이기도 했습니다.
또한, 팔라우의 앙가르에서는 일본어를 공식 언어 중 하나로 채택하고 있습니다. 하지만 현지에서는 주민들이 일상 대화에서 일본어를 사용하지 않으며, 일본어가 공식 언어인 것은 일본과의 우호 관계를 상징적으로 표현하기 위한 것입니다.
국제 교류 재단이 2019년에 실시한 조사에 따르면, 2018년 일본 국외에서 일본어를 외국어로 학습한 학습자는 총 약 384만 명으로, 중화인민공화국에는 약 100만 명, 인도네시아 공화국에는 약 70만 명, 대한민국에는 약 53만 명, 오스트레일리아 연방에는 약 40만 명, 중화민국에는 약 17만 명이었습니다. 동아시아, 동남아시아 학습자가 전체 학습자의 약 76.8%를 차지합니다. 142개 국가 및 지역에서 일본어 교육이 이루어지고 있습니다. 또한, 문화청이 2015년에 실시한 조사에 따르면, 일본 국내의 해외로부터 온 일본어 학습자는 약 19만 명에 달했으며, 이 중 아시아인은 약 16만 명입니다.
2017년 3월 인터넷 사용 언어 순위에서 일본어는 영어, 중국어, 스페인어, 아랍어, 포르투갈어, 인도네시아어(말레이어), 프랑스어에 이어 8위를 차지했습니다.